19 August 2025

Poems in Process

Leaf 122 – Essays on Haiku

 



‘Poems of the Late T’ang,’ translated by A.C. Graham (Penguin, 1988 [1965]), was almost certainly the first book of East Asian poetry which I ever bought or read. And it remains one of my absolute favourites. I recently re-read it once again after a neglectful pause of more years than I care to count. It was a book, which when I first acquired it during my early teens, I read and re-read over and over again. I even managed to memorise some of the verses it contains and I still find fragments of its lines echoing in my mind even today. Recently re-reading its introduction, I found it far more insightful than I must have done when first reading it more than three decades ago. Since that time, my subsequent study of the Japanese language, I now found helps me to better understand some of the nuances of translation (from Chinese) as Graham describes them. Likewise, my efforts at penning poems of my own and studying the craft of writing short verse which aims at both versatility and subtlety, in order to help me better understand poetic sensibilities and the virtues of diction, have had an effect too.

 

In essence, I realise I’ve come to see and appreciate this book in a new light. Certainly, with each renewed re-reading, a favourite and familiar book (such as this one undoubtedly is for me) seems to change, just as we change, with age. This morning, as I sat reading once again through Poems of the Late T’ang, all these thoughts and reflections began to coalesce. While I slowly leafed through the poems collected in this book, I realised that (like many paperbacks do) its pages – which had been freshly printed when I first bought it – were now distinctly yellowed with the passage of time. Hence, I found myself pondering writing a poem upon these thoughts and associated feelings. But, while some poems – particularly haiku – simply seem to spring from a moment such as this and often require little or no tinkering, others need a bit more labour.

 

And because these processes are usually unfathomable (even to us ourselves as poets), they often remain unseen. Not least because we almost immediately discard the mental drafts we make as we go. And, likewise, we tend to quickly dispose of whatever aborted versions we scribble down while en route to the finished article. So, on this occasion, I thought I would save mine and share them here. What follows, I hope, might help to illustrate how a thought, a feeling, a sentiment, a reflection, all come together and slowly begin to cohere and combine through a process of convolution. Constricting and stretching. Shifting shape and twisting dynamics, until they seem to consolidate into a final form – or a series of semi-finished forms from which we can perhaps choose the one (or ones) which seem to work best.

 

I am still as yet undecided as to which of the following haiku I feel is the most suited to the sentiments I was aiming to capture and express, but I think it is likely to be either one or other from the first or later drafts as presented here in chronological sequence of composition. Thinking and reflecting upon these drafts as I walk myself through them, hopefully, it might help to elucidate which of them might rise to the fore – solvitur ambulando! [–  it is solved by walking!]

 

Let’s begin:

  

[#1]

Sunshine and silence,

with a pot of coffee

and an open book.

 

This first attempt basically sets down the four solid elements that make up the subject and set the scene; simply: sunshine, silence, coffee, book.

  

[#2]

Early morning sunshine,

silence – coffee and a

well-thumbed book.

 

The second draft attempts to begin crafting these words into ideas which are expressive or suggestive of a certain amount of (for want of a better term) ‘sense-feeling.’ That is “early morning sunshine,” coffee and quiet (relaxation) with a book which is “well-thumbed,” – i.e., a familiar favourite tome (one which has been read and returned to repeatedly over time).

 

[#3]

Early morning sunshine,

quiet, coffee – slowly

leafing pages left.

 

The third draft attempts to whittle down some of the wordiness – but, perhaps paradoxically, also with an eye to aiding further elaboration. This version is definitely not aiming at being a finished article, but instead it aims at serving as a cognitive or conceptual bridge, a stepping stone to the next version.

 

[#4]

Early morning sunshine,

quiet, coffee – leafing

pages slowly read.

 

The fourth draft simply presents what looks like a very minor tweak, but that change is more than superficial. It is the start of a bigger change that is now beginning to take shape in my mind.

  

[#5]

Morning sunshine stilled,

warm coffee scent – turning

pages browned by time.

 

The fifth draft makes a bolder leap. It starts to flesh out that change of thought into something more appealing to the senses – the smells and the textures of the moment, elements which essentially give flavour to the ideas of stillness, contentment, and the idea of an appreciation (both of, and for) time passing.

  

[#6]

Morning sunshine stilled,

warm coffee scent – leafing

pages browned by time.

 

Draft six simply plays upon the direction of a single brushstroke: ‘turning’ becomes ‘leafing’ once again. Both gerunds suggest a temporal shift, but the second intends to add an image allied to seasons changing while still suggesting the action of turning an actual page.

  

[#7]

Morning coffee-scented sunshine,

stillness settles – sifting again

pages warmed brown with time.

 

The seventh draft makes a last strive to home in once again on the visceral element of the feelings evoked by the ‘here and now’ (the present time and place) prompting reflections on past times and places having shifted through the course of one’s lifetime, or an acceptance of that process of shifting as a deeply personal reflection – the fact that our ‘here and now’ evolves and changes with us (it ages as we age), and so our life is both unchanging and changing in the same unending instant which we perpetually perceive – both are one and the same.

 

This seventh and final draft seems to have successfully condensed all of the elements I was originally aiming for, but which I was only hazily aware of at the start of the process of penning this particular poem. Yet it still seems a little too wordy (and perhaps worthy) for a haiku. There is always an inclination to over-think a haiku, attempting to cram too many ideas and/or images into it. But this is only natural. The simultaneity of thought and feeling tend to encourage this. What we experience as but brief and fleeting moments are in fact filled to the brim with thoughts, ideas, feelings and sensations. Hence, we can’t help but succumb to the temptation to over-egg the pudding and elaborate, when what we should be aiming for is the opposite. We need to pare back. Haiku don’t necessarily need to be simple or spare, but they do need to be short. In this regard, haiku should always aim for brevity and concision. And so, walking back through the various iterations of the potential poem above, the second draft may well be the best version in terms of its size, its openness, and its likelihood of appealing to other readers as something essentially universal, and hence something they could probably relate to easily.

 

The seventh draft certainly captures the manifold elements of the scene as they applied to, and were felt by me as the poet; but, by the very nature of that precision (in addition to it being overly wordy), it is probably too ‘point specific’ to be a truly versatile haiku. Put most simply, both versions are suitably reflective, but #2 suggests, whereas #7 presents or records. As such, the former is perhaps better ready to leave home and make its own way in the world; while the latter should perhaps best remain content to stay at home with me and enjoy its long-laboured for, and well-earned retirement, knowing it has successfully exorcised its aim.

 

But, just before laying down my pen, I find myself pausing – still hesitating. I can’t help but hear the soulful voice of Jack Kerouac’s shade, looking wisely over my shoulder, whispering his old adage, that: “first thought, is best thought.” Hence, looking back one more time at #2, I see a last (and most-likely final) adaptation smiling back at me. It doesn’t say it all, but often that’s the very nub of the thing; and so – at last – draft #8 is born, and the umbilical cord of a thoughtful moment reflecting upon the re-reading of a favourite book is happily tied off. A very near return to my first thoughts:

 

[#8]

Warm morning sunshine

– coffee, quiet and a

well-thumbed book.

 

 

 

 

 Photographs by Tim Chamberlain